How to Translate "According to What" into English: A Comprehensive Guide
Navigating through the complexities of language translation can sometimes be challenging, especially when dealing with phrases that don't have a direct one-to-one translation. One such phrase is "根据什么",which can be translated into English in various ways depending on the context. This guide will explore common translations and provide insights into when and how to use them effectively.
What are the Common English Translations for "According to What"?
1. Based on What
The translation "based on what" is a straightforward and commonly used phrase that retains the original meaning of "根据什么." It is suitable for formal and informal contexts and is often used in academic, business, and everyday conversations.
For example, if you are discussing research findings, you might say, "The conclusions were based on what the data showed." This phrase is versatile and can be adapted to various sentence structures.
2. According to What
This translation is a direct equivalent of the Chinese phrase and is often used in formal writing or speech. It is a more formal way of expressing the same idea and is suitable for situations where precision and formality are important.
For instance, in a legal document, you might encounter a sentence like, "The decision was made according to what the law stipulates." This choice emphasizes the adherence to established rules or facts.
3. Based on the Following
This translation is slightly more formal and can be used when presenting a list of reasons or evidence. It implies that the following information is the basis for the statement or conclusion.
For example, in a business report, you might say, "The proposal is based on the following factors: market trends, customer feedback, and financial projections." This phrase is effective when you want to highlight the specific details that inform your decision.
4. As per What
"As per what" is a formal way to express "根据什么" and is often used in official communications or when referring to specific documents or regulations.
In a corporate setting, you might hear, "The changes to the policy are as per what the board has decided." This phrase is appropriate when referencing a formal decision or directive.
When to Use Each Translation
Choosing the right translation depends on the context in which you are speaking or writing. For a general conversation, "based on what" or "according to what" are suitable. In formal or legal contexts, "based on the following" or "as per what" might be more appropriate. Understanding the nuances of each translation will help you communicate your ideas more effectively in English.